¿Qué es?
Revisión y ajuste de la traducción a la nomenclatura de productos y usos del mercado.
Disponer de una página web bien traducida y ajustada a los usos de los clientes a los que se dirige es imprescindible para acceder al mercado.
La finalidad de este servicio es ayudar a las empresas españolas a ajustar al mercado la traducción de su medio de comunicación online, ya se trate de página web, tienda online o página y catálogo en un mercado electrónico.
El alcance del servicio variará en función de las necesidades de la empresa. Puede ajustarse a lo que necesite. En este sentido, podría tratarse de:
- Una revisión de la traducción para adaptarla al mercado local. Si la web ya ha sido traducida previamente al idioma local, el trabajo consistiría en identificar y subsanar las deficiencias ajustando el contenido a los términos y usos lingüísticos del mercado
- O bien de la traducción parcial o completa de la web: se puede solicitar la traducción de los contenidos más importantes, como pueden ser los menús de navegación, funcionalidades, etc., o de la web completa.
¿Para quién es?
Puede solicitar el servicio cualquier profesional o empresa española con interés en un mercado específico.
¿Cuánto cuesta?
El coste es variable en función del alcance y amplitud del trabajo solicitado y el país al que se refiera el servicio. Los precios son distintos según se trate de la Unión Europea o un país tercero.
Este servicio se rige por las tarifas generales de ICEX para servicios personalizados, que pueden consultarse en esta página:
http://www.icex.es/icex/es/navegacion-principal/todos-nuestros-servicios/servicios-a-medida/servicios-personalizados/tarifas/index.html
¿Que recibirás?
Se entregará un informe con el detalle del trabajo realizado más la traducción correspondiente en el formato que se acuerde con la empresa contratante.